Events

The Chamber manages 50+ events each year, offering gainful opportunities to network with like-minded business people. Members are able to attend events at either complimentary or preferential rates. Our Focus Groups are targeting specific sectors and drive the majority of our events.

Apr
19
Thu
Key Account Management Workshop
Apr 19 @ 09:30 – Apr 20 @ 17:30

The British Chamber of Commerce Southwest China together with the German Chamber of Commerce and EUPIC are organising a training course on 19th and 20th of April in Chengdu. 

While you are aiming at the key account of your competitors, they are doing the same. To keep the major profit, you have to gain and manage all the key account. This workshop aims at helping participants to learn how to manage the key accounts well by: understanding the definition and the role of a key account, analyzing the organization structure and political status of the key account, anticipating the activities of your competitors and the effective way to influence the decision makers.

德国商会将于2018年4月19-20日在成都举办《关键客户拓展与维护工作坊》培训公开课。

每家公司的关键客户往往也是其竞争对手的目标, 反之亦然。公司的利润绝大程度上取决于能否获得,维护并发展公

司的关键客户。 本工作坊旨在帮助学员针对每个客户 (包括复杂的长期客户)的情况来策划和执行关键客户的管理理论,

过程与所需的技能。使他们懂得分析关键客户的企业组织结构和政治态势,学习如何面对竞争, 激励对方机构内的影

响者和决策者。

To find out more, please click here.

To join, please email us to events@britchamswchina.org

 

Apr
21
Sat
Earth Day @ Andaman Village
Apr 21 @ 10:00 – Apr 22 @ 18:30

April 21st & 22nd, British Chamber of Southwest China together with Andaman Village is organising The Earth Day event. Its a great opportunity to unwind from daily routine, make friends and participate in various outdoor activities. 

 

 

  Activities include:

  • hiking
  • flea market
  • environmental Manga exhibition
  • bonfire music party
  • earth hour
  • environmental workshops
  • Hubaba Adventure Park activities 

 

 

 

 

 

 

For the members of British Chamber of Commerce prices are discounted.

Activities experience all 150rmb.

Earth Day activity(tshirts, bags & hiking ) 50rmb.

Lunch pack 38rmb.

To get more information about the event and registration process, please visit the link below:

Andaman Earth Day

 

 

May
5
Sat
Supported Event: Cinco de Mayo @ Jellyfish 2 LKF
May 5 @ 19:30 – May 6 @ 00:30

To read more about this event and book tickets, click HERE!

 

 

May
25
Fri
The 21st China Chongqing International Investment and Global Sourcing Fair @ Chongqing International Expo Center
May 25 @ 10:00 – May 28 @ 18:00

Thank you for your continuous concern and support for Chongqing’s economic andsocial development.

Having been held for 20 consecutive years, China Chongqing International Investment and Global Sourcing Fair (hereinafter referred to as “CCISF”) co-hosted by the Ministryof Commerce of the People’s Republic of China, China Council for the Promotion of International Trade and Chongqing Municipal People’s Government is highly recognized and acknowledged by the participants and merchants at home and abroad.

The 21st CCISF is scheduled to be held in Chongqing International Expo Center during the period of May 25-to-28 in 2018, which has key focus on introducing the national competitive industries and investment climate of the regions along the Belt and Road region and further promotes exchanges and cooperation across regions, through all levels and across all industries. It specially sets up Hall of China’s Economy in the New Era and Chinese Brand Hall, exhibits the new products and technologies in the fields of advanced manufacturing, strategic emerging industries, connectivity industries and modern service industry, and holds over ten high-level economic and commercial exchanges, special topic forums as well as investment and trade interfacing activities, and conducts more than 20 promotion meetings and project investigations for key countries, provinces and cities.

In recent years, Chongqing has played a full part as the pivot of Western China Development Strategy as well as the junction point of the Belt and Road Initiative and the Yangtze River Economic Belt. Chongqing has steadily pushed forward the construction of inland open-economic highland and a paradise with picturesque sceneries, which allows

for continuous improvement of her business environment and gradual progress of her comprehensive strength of growth. Open channels including Sino-Euro (Chongqing) International Railway Transportation, Railway-sea Combined Transportation (Southbound) Through Chongqing, Guizhou, Guangxi and Singapore, Chongqing-Shanghai River-Ocean Combined Transportation, Chongqing-Shenzhen Railway-sea Transport and air cargo operate on a regular basis, making it possible that the customs clearance system of railway, road, waterway and air multimodal transportation is highly effective and easy. Emerging and greater opportunities arise for Chongqing’s opening wider to the outside world and deepening international cooperation by implementing a series of projects and related supporting policies such as the China-Singapore (Chongqing) Demonstration Initiative on Strategic Connectivity, China(Chongqing) Pilot Free Trade Zone, National Cross-border E-commerce Comprehensive Pilot Area, National Service and Trade Innovative Development Pilot Zone and National Dig Data Comprehensive Pilot Zone.

Those with shared ambitions think nothing of a long and arduous journey. You are cordially invited to attend the 21st CCISF and to join us in taking the business opportunity in Chongqing for mutual benefits and cooperation.

Tang Liangzhi
Mayor of Chongqing Municipal People’s GovernmentMarch 27, 2018

To fill up the form to participate in this fair, please click the link below:

The 21st China Chongqing International Investment and Global Sourcing Fair Invitation letter

Jun
20
Wed
Building Female Leaders Workshop Series Vol.2 – Succeeding in a Cross Cultural Workplace @ The Salmonist Coworking
Jun 20 @ 19:30 – 21:30

We are excited to announce the second workshop of the 2018 Building Female Leaders Workshop series – which contains 4 volumes, focused on building skills and connections to help more women access leadership roles in the global workplace!

我们很高兴地宣布—— 2018塑造女性领导者工作坊系列第二部分已经启动。本期包含4期,主要侧重点在塑造技能和简历联系,旨在帮助更多的女性在全球工作场所中担任领导角色!

Living and working globally is the new norm for increasingly growing number of professionals.  It’s an exciting space where cultures, values, and social norms mix and also collide.  What’s most exciting is at a fundamental level we know there are more benefits to expanding our understanding of the world than if we were to stay stagnant. 

对越来越多的专业人士而言,国际化是生活和工作的一种新的形式。不同的文化、价值观和社会规范会在所处的环境中彼此混合,相互碰撞。更让人感到激动的是,最基础的层面上,我们都知道扩展自己对世界的了解远比视而不见带来更大的益处。

According to PwC (Pricewaterhouse Coopers) latest analysis, 

71% of female millennials want to work outside their home country during their career, but only 20% of the current internationally mobile population are women. 

https://www.weforum.org/agenda/2016/03/whats-really-stopping-women-from-working-abroad/ 

据普永道(Pricewaterhouse Coopers)最新分析示,71%的女性新千禧一代有意在国外工作,但目前只有20%的国人口是女性。

 

We want to focus our upcoming workshop on the fast-changing workforce demographics.  Our workforce is diversifying in all layers of socio-economic segments.  As professionals, we need to better equip ourselves with awareness and tools to navigate and succeed in an increasingly more cross-cultural work environments. 

接下来的工作坊我们希望聚焦于快速变化的工作人口统计。 我们的员工队伍多元,且遍及各个社会经济阶层。 作为专业人士,我们需要更好地用意识和工具武装自己,以在日益增加的跨文化工作环境中前进并取得成功。

Let’s unpack and delve into the complex layers of misunderstandings, different norms, and different problem-solving methods from our current workplace, and get closer to better understanding our differences.   Our goal is to re-examine cross-cultural boundaries and to see them as assets and opportunities in our workplace.  

让我们从目前的工作场所中畅所欲并在更深的层面探讨所造成的误解、规范和解决问题方式的差异,进而更好地并了解彼此的不同。 我们的目标是重新审视跨文化的界限,并将其视为我们工作中的资产和机会。

Alice Zhou of IBM as Greater China Facilities Sourcing Lead and the founder of  China Procurement Professional Association Chengdu Chapter Leader with Cross-Cultural Solutions https://www.crossculturalsolutions.org/ will be our guest facilitator fully-equipped with her 9+ years of experience working and rocking in a Fortune 500 global company.  

周俊现在IBM工作,担任大中华区设施采购负责人,也是睿采采购经理人联合会成都会长,提供跨文化解决方案 https://www.crossculturalsolut… 拥有超过9年在财富500强全球公司工作经验,使周俊成为我们客座主持人的不二人选。

In her personal capacity, she focuses on building communities all over China for young students in tech by founding TeenTechChina a chapter of TeenTechSF GLOBAL which is a global tech community for teens. She also serves as regional ambassador for Technovation which is a global platform to encourage teen girls to get engaged in tech and innovate.  

在个人时间,她是元创中国的创始人(元创中国是元创全球在中国的分支,这个平台鼓励青少年关注科创和国际交流)。同时,她还担任Technovation中国地区大使,这是一个鼓励青少年女孩从事技术创新的全球平台。

She will guide us in dissecting cross cultural communication within the global workplace, how to incorporate cultural awareness as a professional competency and as a learnable trait, and how to grow into a sought after leader in the global economy. 

她将引导我们进行国际化工作场所的跨文化交流的探讨,学习如何把文化意识转化为专业技能和可习得特征,以及如何成长为受全球经济追捧的领导者。

 

Pitch YOUR idea at Volume 2:

What’s more exciting is this time we will be adding a new segment to our workshop by turning the mic over to YOU.  During each workshop, we will set aside time for three women to pitch their business and project ideas, goals, and needs to the entire audience in just 2 minutes.  It’s about building empires, right?

更令人激动的是,我们此次会在工作坊增加一个新的部分,也就是把麦克风交到你。 每次工作坊,我们都会为三位女性预留时间进一步拓展自己的业务,并向全体观众展示其项目的想法,目标和需求。 这将关乎一个帝国的建立,同意吗?

If you are currently building a business and want to practice your public speaking skills, find partners, and connect with much needed resources, please apply by contacting the organizing team (WeChat: hyobinsung) 

如果目前你在创立企业,想在公众面前练习演讲技能,寻找生意伙伴,并且希望连接更多的资源,请联系我们的组织团队(微信号:hyobinsung)申请席位。

  • You must RSVP to attend the current workshop 需要接受并出席现有的工作坊活动
  • Please provide details about the project you would like to present and short application 需要提供完整的简历和简短的申请

 

As always, come join other women who are moving and embarking on their own ideas, inspire and get inspired, and connect with other creative professionals!  

快来加入其他女性,她们正在行动并实现自己的想法,启发他人并获得灵感,并与其他创意专业人士产生联系!

About the Chengdu Women in Business Network:

Last year the CWIB Network held the Women in Action Workshop series – with 4 volumes, with assessments such as the Johari Window, Emotional Intelligence and Unconscious Mistakes Women Make in Business. This saw the network grow to over 300 international and local female entrepreneurs, business owners, civil servants, and professionals from a diverse range of industries. 

关于成都职业女性网络

去年,CWIB网络举办了Women in Action Workshop系列活动 – 共有4期,内容包括乔哈里咨询窗,情商和女性在生意中所犯的无意识错误。这些活动使该网络发展壮大,成员包括超过300名国际和本地女性企业家、企业主、公务员和来自各行各业的专业人士。

The network primarily organizes series of professional workshops and networking with the aim of building a sustainable global network of leaders in business, doers, and provide vertical and horizontal mentorship. 

该网络平台主要组织系列性的专业研讨会和网络活动,旨在建立一个可持续的全球企业领导者和实干者的社交网络,并提供纵向和横向指导。

 To read more about this event click here

Jul
24
Tue
Supported Event: Knight Frank @ Shangri-La Chengdu 成都香格里拉大酒店3楼
Jul 24 @ 14:00 – 17:00

Knight Frank is hosting an event on the UK property market (in Chinese) at the Shangri-La Chengdu on the 24th July. 

The team is also fully fluent in English for people that would like to meet to talk about UK property.

 

 

 

 

Aug
1
Wed
Chevening Scholarship Application Briefing @ Crowne Plaza Chengdu City Center
Aug 1 @ 14:30 – 16:30
This is an opportunity to learn how to apply to the prestigious Chevening Scholarship – the British Consulate General Chongqing cordially invites you to a briefing if you are interested. 

Date: 1st August 2018

Time: 14:30-16:30

Location:  25F Sky Lounge, Crowne Plaza Chengdu City Centre, 

No. 31 Zongfu Street, Chengdu

这是一个了解如何申请英国志奋领奖学金的机会-如果您对此感兴趣,英国总领事馆诚挚地邀请您参加此次宣讲会以了解更多信息。

日期:2018年8月1日

时间:14:30-16:30

地点:成都总府皇冠假日酒店25楼步云廊(锦江区总府街31号)

Chevening Scholarships are awarded to outstanding emerging leaders to pursue a one-year master’s at any UK university. The scholarship programme provides a unique opportunity for future leaders, influencers, and decision-makers from all over the world to develop professionally and academically, network extensively, experience UK culture, and to further shape the UK-China bilateral relationship.

志奋领奖学金支持未来领袖在英国进修一年制硕士学位。志奋领为全球的未来领袖,影响力人物和决策人士提供卓尔不群的机遇,他们将在专业、学术和社交领域得到长足发展,他们还将体验精彩的英国文化,进一步巩固中英双边关系。

Chevening began in 1983 and has developed into a prestigious international awards scheme. With over 4,000 alumni in Mainland China, there are around 50,000 Chevening Alumni around the world who are part of an influential and highly regarded global network covering all areas of society, including politics, business, media, science and technology, civil society and academia.自1983年以来,志奋领奖学金共资助全世界范围内50000余名领导者和影响力人物,其中超过4000名来自中国。全球志奋领领友网络中涌现出大量领导人才,遍布社会各个领域包括政治、商业、媒体、民间团体、科学技术和学术等。
In 2017, the UK Government funded 68 China Chevening Scholars to attend postgraduate study at UK universities. During 2016/17, Chevening Scholars attended a Roundtable Discussion at Buckingham Palace with HRH The Duke of York, took part in UK-China dialogues, visited the Foreign & Commonwealth Office, and met with senior leaders including then Foreign Secretary Boris Johnson and Chinese Ambassador to the UK Liu Xiaoming. The Chevening Scholarship includes university tuition fees*, a monthly stipend, travel costs to and from the UK, an arrival allowance, a homeward departure allowance, the cost of one visa application and a travel grant to attend Chevening events in the UK.*There is a fee cap applied to MBA programmes that requires applicants to cover any additional cost over £18,000.2017年,英国政府资助了来自中国68位志奋领硕士学者进入英国大学。 2016/17届中国志奋领学者参加了由约克公爵在白金汉宫主持的圆桌讨论,中英高层对话,参观了英国外交部并会见了高层领导人如时任英国外交大臣鲍里斯·约翰逊和中国驻英大使刘晓明等。

志奋领奖学金提供包括大学学费(MBA课程赞助上限为18000英镑),月度津贴,一次来往英国的旅费,落地津贴,归国津贴,一次签证申请费用,在英国参加志奋领活动的旅费等相关费用。

Applicants for Chevening China Scholarships can be from any province in Mainland China. Chevening supports applicants who demonstrate strong leadership skills or potential in their chosen field, regardless of social or economic background. Applicants for Chevening China Scholarships can be from any field and representative of any institution.无论您来自任何社会或经济背景,志奋领都将支持具备卓越领导力或潜质的申请人。中国志奋领奖学金,欢迎来自任何领域,任何机构,来自中国任何省份的申请人。
HM Ambassador to the People’s Republic of China, Dame Barbara Woodward, said the following:“Chevening Scholars possess the kind of leadership we need in the world today. They are the pioneers of the Global Partnership, forging a new and confident future for the world with zeal and enthusiasm. They are leaders that are prepared to evolve their thinking in order to adapt to the moment, influencing others to make positive change in society.“The Chevening Programme sows the seeds for a Global Partnership that works for all, creating a global community of future leaders that are able to respond to the greatest challenges of our time.”英国驻华大使有关中国志奋领奖学金项目致词如下:

“志奋领学者的领导力为当今世界所需。他们引领全球伙伴关系,以热忱和激情为世界打造全新和自信的未来。他们准备好拓展思想,知机识变,与时俱进,力促变革。

志奋领项目为全球伙伴关系播种,创造了能够应对时代巨大挑战的未来领袖全球网络。”

To be eligible for a China Chevening Scholarship you must:

  • Be a Chinese National currently residing in the People’s Republic of China;
  • Have received offers from or applying for your chosen universities in the UK;
  • Return to your country of citizenship for a minimum of two years after your award has ended;
  • Have an undergraduate degree that will enable you to gain entry onto a postgraduate programme at a UK university. This is typically equivalent to an upper second-class 2:1 honours degree in the UK;
  • Have at least two years’ work experience;
  • Meet the Chevening English language requirement;
  • Not be an employee, a former employee, or relative of an employee (since July 2015) of Her Majesty’s Government (including British Embassies/High Commissions, the Department for International Development, the Department for Business, Energy & Industrial Strategy, Department for International Trade, the Ministry of Defence and the Home Office), the British Council, or a staff member of the Association of Commonwealth Universities. Employees, former employees, or relatives of an employee (since July 2015) of Chevening Partner organisations are eligible to apply, but cannot receive a Chevening/Partner Award from the organisation for which they work, previously worked, or are affiliated with through relatives.
  • Have not previously studied in the UK with funding from a UK Government-funded scholarship. However, if you have previously studied under a UK Government-funded scholarship (including Chevening), you may be eligible to apply for a Chevening Fellowship five years after completion of your initial UK Government-funded scholarship.

中国志奋领奖学金对符合以下条件人士开放申请:           

  • 中国公民;
  • 已经获得学士学位;
  • 已经被英国大学相关硕士课程录取,或准备申请英国大学的相关硕士课程(2019年秋季入学);
  • 有两年以上工作经验、有管理和决策职责;
  • 英语水平符合要求(雅思总分6.5, 单科5.5分以上)
  • 不是英国外交与联邦事务部、志奋领奖学金项目秘书处、项目合作伙伴或直接关联组织的员工或员工直系家属;
  •   在该学年未接受其他奖学金和资助,并且近三年内未接受过英国政府资助。
To apply for a Chevening Scholarship, you should:

  • Complete and submit an online application at www.chevening.org/apply by Tuesday 6 November 12:00 GMT
  • Apply to three different eligible UK university courses and have received an unconditional offer from one of these choices by middle July 2019
  • Meet the Chevening English language requirement by middle July 2019

申请方式:

  • 2018年11月6日英国时间12:00(北京时间19:00)之前在www.chevening.org/apply提交网上申请
  • 申请三所不同的英国大学课程并在2019年7月中旬之前收到其中一个大学的无条件录取通知书
  • 在2019年7月中旬之前达到志奋领英语语言要求

To receive regular updates about Chevening, please contact the China Chevening Team by sending a personal introduction to chevening.beijing@fco.gov.uk or visit the Chevening Homepage at www.chevening.org.Chevening contact person in Southwest China: Sean Rao sean.rao@fco.gov.uk想获得关于志奋领项目的更多信息,请将您的个人简介和问题发送至chevening.beijing@fco.gov.uk,或浏览志奋领官方网站www.chevening.org。志奋领项目西南地区联系人: 饶杰淼  sean.rao@fco.gov.uk

For more details and registration,please scan the QR code
or email BritCham at events@britchamswchina.org

 

Aug
24
Fri
Understanding of Preferential Tax Policy @ Lynn Hotel
Aug 24 @ 14:00 – 17:00
Sep
10
Mon
Invitation | Malvern Xinjin Campus Press Conference @ Waldorf Astoria Chengdu
Sep 10 @ 14:00 – 16:00

Malvern is hosting a press conference of new campus in Xinjin at Waldorf Chengdu on the 10th September. 

For registeration,please scan the QR code below.

墨尔文学院

英国A-level成绩本土排名前10%的百年老校

这是英国墨尔文学院来到中国的第六年

无数的中国学子通过墨尔文走向了世界名校

他们正一步步实现着自己的梦想

今年是墨尔文来到成都的第三年

我们即将迎来一座新的校区

未来科技教育和森林学校

将是它最恰当形容词

这也是墨尔文对未来教育的理念

像等待一名新生婴儿的诞生一样

对这名新的家庭成员

大家充满了期待、祝福

此刻,英国、青岛、埃及、香港墨尔文

与我们手牵手一同等待这个时刻的降临

我们邀请您共同参与

迎接墨尔文这位新的家庭成员

成都墨尔文新津校区

谢谢

诚邀您的参加,见证首家“森林国际学校”

扫描二维码了解详情

墨尔文新津校区新闻发布会请柬 

二〇一八年九月十日

成都墨尔文

培养具有中国情怀的世界公民 

Oct
28
Sun
Supported Event | Art Exhibition – Jade Learning House @ Jade Learning House
Oct 28 @ 09:30 – 12:30

We warmly welcome all art lovers, and those that have a heart to help others that are less fortunate and need our support, to attend this event. As a virtues based educational institution, Jade Learning House is hosting it’s first art auction to raise money for a local NGO in a Nepalese village that are suffering economically and socially following the devastating 2015 earth quake.

我们诚挚地欢迎来自各界的艺术爱好者,以及那些愿意为公益事业奉献自己绵薄之力的人,来参加本次义卖画展活动。作为一个以美德为基础的瑞吉欧国际教育机构,嘉德美润儿童之家将举办此次艺术拍卖会,权为尼泊尔一个村庄的非政府组织机构筹集善款,这个村庄自2015年大地震以来社会经济发展严重受创。

JADE LEARNING HOUSE

Some of Chengdu’s well known foreign artists will be auctioning their creative artworks alongside the beautiful children from Jade Learning House have created some pieces for you to purchase. 100% of all children’s artworks, and 30% of the artists artworks, will be donated to purchasing farming equipment to sustain the families through this difficult time. A presentation will be shared from one of the participants in the NGO project during the event.

现居住于成都的一些著名外国籍艺术家以及嘉德美润儿童之家的孩子们将会拍卖他们的艺术作品。孩子作品所筹的所有善款及艺术家们所筹善款的30%将进行捐赠,为尼泊尔的这些贫困家庭购买农具,以帮助他们度过这段艰难时期。活动期间,该非政府组织将有一名代表为大家现场介绍该慈善项目的概况。

We look forward to seeing you and your friends that share this passion to help others and the enjoyment of art. Jade Learning House and its sponsors look forward to meeting you at the event!

我们期待与您和您的朋友一起分享帮助别人时所拥有的那份热忱,享受艺术带来的快乐。嘉德美润儿童之家以及此次公益活动的赞助商们期待您的到来。

 

RSVP required for entry + 10 RMB entry fee payable on door (entry fee goes to the charity)

请扫码预约+请在入口支付入场费10元 (入场费会作为慈善基金)